Ah les vilaines canailles 😉

Ils se sont fendus de leur billet sur l’iDrive 2 ( d’ailleurs personne n’avait encore citĂ© ce nom sur le net sauf votre serviteur mais bizarrement il revient chez eux ) :

Je n’ai pas manquĂ© de leur signaler dans les commentaires :

Etrange à quel point la traduction ressemble mot pour mot à celle que j’ai faite il y a deux jours sur Blogautomobile.fr ( ici http://blogautomobile.fr/bmw-veut-ameliorer-son-idrive/ )
On retrouve notamment les termes : “gestion complĂšte de la suspension assistĂ©e” / “Personnalisation des effets d’éclairage” / “enregistrement automatique du programme radio si le conducteur n’est pas Ă  bord”
C’est *trĂšs* moyen de ne pas citer une source qui a passĂ© du temps Ă  traduire et dont tu as fait une adaptation

Leur post est ici et mon post original sur l’iDrive2 est lĂ  ( ils ne citent pas de source et bien sĂ»r soit mon commentaire va passer Ă  la trappe soit ils vont modifier le billet pour qu’il soit diffĂ©rent 😀 )

Triste Ă  lire quand on pense que c’est normalement une Ă©quipe de rĂ©dacteurs professionnels qui gĂšre Le Blog Auto et que je suis seul derriĂšre derriĂšre le mien….

Edit : problĂšme rĂ©glĂ© de façon tout Ă  fait amiable avec les personnes concernĂ©es 😉