Ah les vilaines canailles 😉

Ils se sont fendus de leur billet sur l’iDrive 2 ( d’ailleurs personne n’avait encore cité ce nom sur le net sauf votre serviteur mais bizarrement il revient chez eux ) :

Je n’ai pas manqué de leur signaler dans les commentaires :

Etrange à quel point la traduction ressemble mot pour mot à celle que j’ai faite il y a deux jours sur Blogautomobile.fr ( ici http://blogautomobile.fr/bmw-veut-ameliorer-son-idrive/ )
On retrouve notamment les termes : “gestion complète de la suspension assistée” / “Personnalisation des effets d’éclairage” / “enregistrement automatique du programme radio si le conducteur n’est pas à bord”
C’est *très* moyen de ne pas citer une source qui a passé du temps à traduire et dont tu as fait une adaptation

Leur post est ici et mon post original sur l’iDrive2 est là ( ils ne citent pas de source et bien sûr soit mon commentaire va passer à la trappe soit ils vont modifier le billet pour qu’il soit différent 😀 )

Triste à lire quand on pense que c’est normalement une équipe de rédacteurs professionnels qui gère Le Blog Auto et que je suis seul derrière derrière le mien….

Edit : problème réglé de façon tout à fait amiable avec les personnes concernées 😉